В каких случаях требуется перевод диплома

При поступлении в иностранный ВУЗ в требуемый список документов входит также перевязанная копию диплома вместе с оригиналом и вкладышем транскрипта.

Диплом — документ в котором указывается полученная выпускником специальность, университет и время обучения, подтверждает то, что абитуриент действительно окончил данное учебное заведение. 

Вкладыш-транскрипт — прикладывается непосредственно к диплому. В нем указаны количество и список пройденных предметов и часов, полученные оценки за время обучения, экзамены и зачёты. Задача вкладыша дать представление об успеваемости обладателя диплома. 

Поэтому при поступлении обязательно наличие также этих документов. Перевод диплома можно сделать несколькими способами: самим либо у специалистов. Второй способ является более эффективным, поэтому рекомендуется за данной услугой обращаться в компанию, например в KLS-Agency. Заверять нотариально требуют не во всех вузах. В большинстве своем в университеты Англии, США 

Этапы перевода диплома

  1. Снятие копии диплома и вкладыша с оригинала. Заверить нотариально. Так как он является главным доказательством для приемной комиссии. 
  2. Приступаем непосредственно к переводу диплома. Нужно делать его дословно, ведь различие хоть в малом может стоить места в ВУЗе. Иметь подпись переводившего специалиста с пометкой » authorized translator». Поэтому помощь дипломированного лингвиста необходима. 
  3. Заверить перевод нотариально. В этом случае предоставляется оригинал, копии и перевод диплома с вкладышем в присутствии юриста, который заверяет нотариально, переводчика и владельца диплома. 

Последний пункт требуется не во все ВУЗы. 

Диплом с переводом сопровождается пояснительной запиской, где вы указываете по какой системе оцениваются знания в вашем ВУЗе. Можно указать также в GPA системе дополнительно. 

Теперь рассмотрим перевод диплома при трудоустройстве заграницей. При легальном устройстве на работу требуется большой пакет документов с переводом. Требования и принцип такой же как при переводе диплома для учебы. 

С переводами разобрались теперь их легализация на принимающей стороне есть несколько вариантов заверения дипломов:

  • — консульская легализация
  • — апостилирование диплома

Консульская легализация — действителен только в той стране, чье консульство легализовало. Отличный вариант в случае если вы не планируете путешествовать.

Апостилирование диплома — это специальный штамп, который ставится на официальных документах. Наиболее лучший вариант легализации диплома и возможностей для диплома в дальнейшем будет больше. Без апостилирование даже с переводом многие ВУЗы не принимают, так как он не имеет никакой силы. Для получения апостиля нужно заявление, оригинал диплома, квитанция об уплате госпошлины.

More from author

Полезные подсказки, которые пригодятся при заказе цветов

Торговцы цветами верят в украинский Мариуполь. Компания UFL налаживает контакты с временно выехавшими из города флористами, а некоторые сотрудники работают в компании именно из...

Плюсы и минусы сухого корма для собак, как его хранить?

Сухой корм для собак очень удобен для их владельцев. Это связано с тем, что его можно покупать много, про запас и хранить дома, используя нужное...

Товары Microsoft — лучший выбор для продуктивной работы или учебы

Рано или поздно возникает вопрос покупки лицензированных продуктов. Например, решение купить товары Microsoft положительно повлияет на успеваемость и эффективность, а также на бюджет. Стоит...
.,.,.,.