В каких случаях требуется перевод диплома

При поступлении в иностранный ВУЗ в требуемый список документов входит также перевязанная копию диплома вместе с оригиналом и вкладышем транскрипта.

Диплом — документ в котором указывается полученная выпускником специальность, университет и время обучения, подтверждает то, что абитуриент действительно окончил данное учебное заведение. 

Вкладыш-транскрипт — прикладывается непосредственно к диплому. В нем указаны количество и список пройденных предметов и часов, полученные оценки за время обучения, экзамены и зачёты. Задача вкладыша дать представление об успеваемости обладателя диплома. 

Поэтому при поступлении обязательно наличие также этих документов. Перевод диплома можно сделать несколькими способами: самим либо у специалистов. Второй способ является более эффективным, поэтому рекомендуется за данной услугой обращаться в компанию, например в KLS-Agency. Заверять нотариально требуют не во всех вузах. В большинстве своем в университеты Англии, США 

Этапы перевода диплома

  1. Снятие копии диплома и вкладыша с оригинала. Заверить нотариально. Так как он является главным доказательством для приемной комиссии. 
  2. Приступаем непосредственно к переводу диплома. Нужно делать его дословно, ведь различие хоть в малом может стоить места в ВУЗе. Иметь подпись переводившего специалиста с пометкой » authorized translator». Поэтому помощь дипломированного лингвиста необходима. 
  3. Заверить перевод нотариально. В этом случае предоставляется оригинал, копии и перевод диплома с вкладышем в присутствии юриста, который заверяет нотариально, переводчика и владельца диплома. 

Последний пункт требуется не во все ВУЗы. 

Диплом с переводом сопровождается пояснительной запиской, где вы указываете по какой системе оцениваются знания в вашем ВУЗе. Можно указать также в GPA системе дополнительно. 

Теперь рассмотрим перевод диплома при трудоустройстве заграницей. При легальном устройстве на работу требуется большой пакет документов с переводом. Требования и принцип такой же как при переводе диплома для учебы. 

С переводами разобрались теперь их легализация на принимающей стороне есть несколько вариантов заверения дипломов:

  • — консульская легализация
  • — апостилирование диплома

Консульская легализация — действителен только в той стране, чье консульство легализовало. Отличный вариант в случае если вы не планируете путешествовать.

Апостилирование диплома — это специальный штамп, который ставится на официальных документах. Наиболее лучший вариант легализации диплома и возможностей для диплома в дальнейшем будет больше. Без апостилирование даже с переводом многие ВУЗы не принимают, так как он не имеет никакой силы. Для получения апостиля нужно заявление, оригинал диплома, квитанция об уплате госпошлины.

More from author

Интересные факты о казино и виртуальном гэмблинге в Китае

Ситуацию с азартными играми в Китае можно назвать двойственной. С одной стороны, существует легальная игровая зона в Макао. Хотя посетить ее не так просто,...

Пять причин, почему стоит включить семена конопли в свою жизнь

Семена конопли – добавка, необходимая для успокоения нервной системы, ее расслабления и восстановления после сильных потрясений. Это заблуждение встречается довольно часто. На самом деле, польза...

Какой будет погода в Донецкой области?

Какой будет погода в Донецкой области в мае? Территория региона относится к умеренно-континентальному климату с теплым летом. Май готовится передать эстафету, сделав приход лета максимально...
.